Témoignages d'étudiant.e.s (juristes trilingues)
Constance Dupas (Double licence Droit et LEA), Master 1 et 2 Juriste trilingue (obtenu en 2021) :
"Ayant toujours souhaité faire du droit, je n'étais cependant pas prête à abandonner les langues étrangères pour lesquelles j'ai une vraie passion. J'ai alors découvert la double licence Droit-LEA, qui me permettait d'associer parfaitement les deux. Cette double licence réussie, j'ai pu intégrer le Master Juriste Trilingue. Je voulais alors donner une vraie dimension internationale à mes études, et j'ai pu pour cela bénéficier du partenariat avec Drake University Law School, aux Etats-Unis. J'y suis partie un an, pour y apprendre le droit américain. Cette expérience était exceptionnelle, et m'a énormément appris. L'équivalence des notes et mon mémoire de droit comparé m'ont permis de valider le M1 français, comme pour un Erasmus. Après cela, j'ai effectué le M2, avec un stage dans un cabinet d'avocat franco-américain au second semestre. Cette même année de M2, j'ai préparé et obtenu l'examen d'entrée à l'Ecole des Avocats (examen du CRFPA). Je suis désormais ce cursus, pendant lequel j'effectuerais des stages en France et à l'étranger, pour devenir avocate dans un peu plus d'un an."
Guillaume Février (Licence droit), Master 1 et 2 Juriste trilingue (obtenu en 2021) : "Suite à une première expérience universitaire d’un an en Estonie (L3 Droit) qui m’a permis d’étudier le droit tout en apprenant une langue étrangère, le Master Juriste Trilingue s’est imposé comme une évidence. Lors de la première année, j’ai choisi de passer un semestre en Espagne afin de consolider mon niveau d’Espagnol et d’acquérir des connaissances solides sur le droit de ce pays. Fort de l’enseignement tant juridique que linguistique que j’ai reçu à Nantes et ayant tiré parti du dynamisme de l’Université, qui propose un large panel de cours du soir, j’ai ensuite décidé de me lancer un défi en réalisant mon premier stage dans un cabinet d’avocats situé en Italie, spécialisé dans le droit international et européen. J’ai pu alors mettre en pratique l’instruction que j’ai reçue les années précédentes, et constater que celle-ci constitue une excellente base pour faire face aux attentes sur le terrain. Ma promotion ayant bénéficié d’une extension de l’année scolaire due à un contexte sanitaire tendu, j’ai par la suite poursuivi mon expérience en Italie en faisant un second stage à UNIDROIT, où j’ai participé à des recherches sur le thème des contrats d’investissement en terres agricoles et de l’agriculture contractuelle. Ces deux immersions dans des contextes professionnels très différents m’ont prouvé non seulement à quel point il est essentiel pour les juristes d’aujourd’hui de maîtriser plusieurs langues, mais aussi qu’en monopolisant ses capacités d’adaptation, il est tout à fait possible d’exercer dans un domaine que l’on n’a pas ou peu étudié auparavant. Ayant démontré un grand intérêt pour le développement durable et le droit agricole au cours de mes stages mais également lors de la rédaction de mes deux mémoires de droit comparé, celui-ci s’est concrétisé par un contrat de 5 mois au sein de la Direction Générale de l’agriculture et du développement rural à la Commission Européenne, qui je l’espère débouchera sur de nouvelles opportunités. J’ai aujourd’hui le sentiment que le Master Juriste Trilingue m’a donné toutes les clés et la confiance nécessaires pour concrétiser mes ambitions de carrière dans un milieu européen, et ce grâce aux cours qui y sont proposés et par la liberté qui est laissée aux étudiants d’explorer leurs domaines de prédilection."
Le Master 1 Juriste Trilingue m’a donné la possibilité d’effectuer un semestre d’échange ERASMUS à l’Université de droit de València en Espagne. La fin de ma formation s’est concrétisée par mon stage de Master 2 que j’ai effectué au sein d’un cabinet d’avocats à Miami, Floride, cabinet entre autres spécialisé dans le droit des affaires et le droit de l’immigration.
Suite à l’obtention de mon diplôme, j’ai essayé de trouver du travail en Floride mais malheureusement cela reste compliqué, notamment pour des raisons liées à la politique d’immigration professionnelle américaine. Je suis donc revenue en France pour approfondir mes connaissances, devenir experte dans mon domaine et éventuellement pouvoir re-postuler aux Etats-Unis dans le futur.
Je viens d’être embauchée en CDI en tant que Consultante Trilingue dans un cabinet de conseil spécialisé dans la mobilité internationale et immigration professionnelle à Lyon. Nous travaillons notamment pour des grands groupes Français et sommes en contact régulier avec les Ambassades, Consulats, préfectures ou encore des traducteurs assermentés. Je me suis battue pour obtenir ce poste (processus de recrutement très sélectif) et je suis vraiment ravie car de nouvelles perspectives s’offrent à moi, dans le domaine dans lequel je souhaite travailler et cela, grâce au Master Juriste trilingue de Nantes."
Après obtention de mon diplôme, j’envisage d’effectuer un stage en cabinet d’avocat, toujours aux Etats-Unis, afin de compléter ma formation théorique par un apprentissage pratique".
Ces deux années de Master Juriste Trilingue furent une opportunité pour cultiver mon goût à l’apprentissage et l’innovation. Au-delà d’un apprentissage du droit, ce Master permit d’apprendre et de concevoir les droits d’ailleurs, de comprendre leur caractère unique et les défis amenant à leur compréhension. Mon semestre d’étude en Chine en Master 1, puis mon stage en Chine en Master 2 servirent à renforcer ce que nous avions appris. Le droit que nous avions étudié en licence n’était qu’un fragment de ce que nous appelions « le Droit ». Un Droit qui selon les cultures et les traditions juridiques possédait des ressemblances et différences que le Master Juriste Trilingue nous montrait et nous aidait à appréhender. La réalisation de ce master fût pour moi un mémoire en droit comparé sur la protection des données personnelles, un sujet au-delà du cadre de notre apprentissage, pourtant en son centre puisque nous avions appris pendant deux ans à ne pas nous contenter de ce que nous apprenions, mais à chercher ce que nous souhaitions apprendre, comprendre et maitriser.
Cette méthode d’apprentissage et de conception du droit est aujourd’hui au centre de ma carrière professionnelle. Officiant en Chine comme chercheur spécialisé en protection des données personnelles au sein d’un cabinet d’avocats chinois, il m’est donné de découvrir et défier quotidiennement ma conception du Droit et de son application dans mon domaine d’expertise. Cette passion aujourd’hui se cristallise dans mon désir de devenir docteur en droit afin de complétement maitriser ces outils d’apprentissage et de compréhension du droit d’ici, et d’ailleurs."
Ma formation m'a permis d'être rapidement efficace dans mes fonctions, grâce à ma maîtrise du droit des obligations et de deux langues étrangères (anglais et italien) dans leur application juridique. J'ai également acquis de solides compétences en méthodologie de recherche et d'analyse. Mes stages au cours de mes études en Master 1 et 2 en Inde et en Chine ont également aussi très formateurs.
Dans le cadre de mes fonctions j'apprécie particulièrement la rédaction et négociation des contrats mais aussi le conseil aux opérationnels et la veille juridique sur tous les aspects intéressant l'entreprise (application du règlement européen sur la protection des données personnelles par exemple)."
La particularité de ce Master, et ce qui à mes yeux le rend si attractif, est cette constante relation entre le droit et les langues étrangères. Les cours de droit sont principalement axés vers des domaines internationaux, et les cours de langues, que ce soit traduction, civilisation ou juridique, permettent un réel apprentissage des principes de la Common Law, aussi bien britannique qu’américaine. Ces différents cours m’ont énormément servi à l’étranger lors de mes stages et continuent à me servir au quotidien".
J’ai eu la chance lors de ma première année de Master de trouver un stage de 3 mois à Charlottesville, Virginie, USA, dans un cabinet de droit de la famille. J’ai pu y améliorer mes connaissances juridiques, approfondir mon vocabulaire juridique américain et participer au travail quotidien de ce cabinet. Cette expérience n’a fait que confirmer mon désir de devenir avocate et de passer autant de temps que possible dans un tribunal.
Je suis donc revenue de cette nouvelle expérience américaine avec la certitude de vouloir refaire un stage aux USA, et ai donc postulé au Master 2 Juriste Trilingue. Je fus acceptée et suis partie au cours du deuxième semestre à New York City, dans un cabinet de droit pénal des affaires situé à Wall Street. Outre le sentiment infiniment gratifiant pour moi d’avoir réussi à intégrer ce cabinet très sélectif, j’y ai appris énormément, et cela en seulement 3 mois. De telles opportunités d’apprentissage pratique ne sont pas présentes dans tous les masters et si une telle proposition s’offre à vous, n’hésitez pas, osez, postulez !
Le Master forme de bons juristes, ouverts d'esprit et surtout capables de raisonner en s'adaptant à des coutumes juridiques différentes de celles qui font foi en France. L'ouverture d'esprit et la polyvalence sont des atouts à ne pas négliger sur le marché du travail."
C'est alors que, après une année d'expérience dans ce département, j'ai eu connaissance par l'une des mes amies espagnoles travaillant au Tribunal Constitutionnel de Madrid de l'ouverture d'un processus de sélection en vue d'offrir plusieurs bourses de formation d'une année en matière de traduction juridique. Voyant cette opportunité comme une magnifique expérience ainsi qu'une une très belle transition entre ma qualité de juriste et mon souhait de me consacrer à la pratique des langues et à la traduction, j'ai préparé les épreuves et entretiens pour décrocher cette bourse. Après quelques mois d'attente, la bourse correspondant à la traduction de l'espagnol vers le français m'a été attribuée et j'ai donc fait mes premiers pas dans cette institution au début du mois d'avril. C'est une bourse offrant la qualité de stagiaire en traduction juridique au Tribunal Constitutionnel de Madrid pour un contrat à mi-temps. Je travaille donc durant mes matinées, ce qui me laisse le reste de la journée pour réaliser des activités de traduction "freelance" en collaboration avec une agence de traduction de Madrid et je l'espère, pouvoir bientôt préparer les certifications en traduction juridique au cours de cette année.
Ce parcours atypique que j'ai pu suivre au cours de ces deux dernières années n'aurait certainement pas été possible sans les apports du Master Juriste Trilingue. D'abord, parce que c'est un "beau diplôme". Etre à la fois juriste et linguiste est quelque chose qui attire énormément les entreprises et je pense que la formation trilingue dispensée par ce Master est véritablement une gage de qualité sur le marché du travail. Aussi, parce qu'il nous donne un "profil international". Une fois encore, maîtriser plusieurs langues au sein d'une entreprise devient chose très courante. Je fus très surpris lors de mon arrivée chez Amadeus par le nombre de collègues parlant "plus" de trois langues, dont l'anglais courant paraissant comme une évidence. Enfin, parce que cette formation est générale et qu'elle nous permet certainement d'être polyvalent et de nous adapter à des domaines nouveaux. J'ai pu par exemple découvrir et comprendre rapidement des aspects du droit des NTIC ou de la propriété intellectuelle que je n'avais pas étudiés en cours durant mon cursus universitaire".
Le niveau en droit est très élevé et cela m'a demandé beaucoup de travail personnel pour rattraper mon retard. Le premier mois était plutôt catastrophique. Je ne comprenais pas grand chose, ce qui pouvais être parfois démoralisant. Puis, à force de travailler les cours de travaux dirigés, je me suis rendu compte que cela commençait à devenir de moins en moins difficile. Au final, je me débrouille presque aussi bien que les étudiants en droit.
Les cours de langue sont très enrichissants et le niveau est assez élevé. Ces cours ne sont donc pas à prendre à la légère, et c'est justement ce qui apporte un plus à cette formation plutôt unique. Les deux séjours à l'étranger lors d'un stage ou en université étrangère sont bien évidemment un atout majeur". (Laura a fait son semestre 2 du Master 1 Juriste trilingue en Erasmus + en Allemagne et son stage du master 2 à Denver aux USA)